1. Basir, H. (1385 [2006 A.D]) Tahlil-e Goftemân: Dariče-hi Barâ-ye Kašf-e Nâgoftehâ
(Persian Translation of Discourse Analysis as a Perspective to the Unrevealed), Tehran:
Markaz-e Tahqiqât-e Dânešgâh-e Imam Sâdeq.
2. Berlo, D. (1960) The Process of Communication, New York: Rinehart and Winston.
3. Buhler, M. (1974) Introduction a la Communication, Paris: Tema.
4. Burgoon, J., Hubbard,E & Amy, S. (2005) “Cross-Cultural and Intercultural Applications
of Expectancy Violations Theory and Interaction Adaptation Theory”, in William
B. Gudykunst, Theorizing Intercultural Communication, London: Sage Publications.
5. Culler, J. (1976) Structuralist Poetics: Structuralism, Linguistics and the Study of
Literature, New York: Cornell University Press.
6. Dance, F. (1970) “The ‘Concept’ of Communication”, in Journal of Communication,
Vol. 20 (2): 201-210.
7. De lo, L. (1384 [2005 A.D]) Farhang-e Fardi va Farhang-e Jamii (Persian
Translation of Individual and Communal Culture), Translated by Abbâs Bâqeri, Tehran:
Farânpoor.
8. Dorwin, B. et. al. (1378 [1999 A.D]) Baznegari dar Ertebatat, Masayele marbot
be negareha (Persian Translation of Rethinking of Communication: Question to
Paradigms), Translated by Mahmood Sadri, Tehran: Markaz-e Motaleat va Thaqiqat-e
Rasaneha.
9. Fish, S. (1980) Is There a Text in this Class? The Authority of Interpretive Communities,
Cambridge, MA: Harvard University Press.
10. Fiske, J. (1386[2007 A.D]) Darâmadi bar Motâleât-e Ertebâti (Persian Translation
of Introduction to Communication Studies), Translated by Mahdi Qabrâii, Tehran:
Daftar-e Motâleât va Taose-h Rasânehâ.
11. Foucault, M. (1378 [1999 A.D]) Morâqebat va Tanbih (Persian Translation of
Surveiller et Punir), Translated by Niko Sarxoš, Afsin Jahândide-h, Tehran: Našr-e
Nay.
12. Gerbner, G. (1956) “Toward a General Model of Communication”, in Audio Visual
Communication Review, Vol. 4(3): 99-171.
13. Giddens, A.(1379 [2000 A.D]) Jâmeešenâsi (Persian Translation of Sociology),
Translated by Manočehr Sabori, Tehran: Našr-e Nay.
14. Gray, H. (1993) “Cultural Theory, Social Construction and Social Problems”, in M.
Gale, & J. A. Holstein (eds.), Constructionist Controversies: Issues in Social Problems
Theory, NY: Aldine de Gruyter.
15. Gudykunst, W. (ed.) (2005) “An Anxiety/Uncertainty Management (AUM) Theory
of Effective Communication”, in William B. Gudykunst, Theorizing Intercultural
Communication, London: Sage Publications.
16. Hall, E. (1987) Hidden Differences Doing Business with the Japanese, New York:
Knopf Publishing Group.
17. Hall, E. (1959) The Silent Language, NY: Doubleday.
18. Hecht, L., Larkey, K. & Johnson, N. (1992) “African American and European
American Perceptions of Problematic Communication Effectiveness”, in Human Communication
Research, Vol.19 (2): 209-236.
19. Hecht, L., Warren, R., Jung, E. & Krieger, L. (2005) “The Communication Theory
of Identity: Development, Theoretical Perspective and Future Directions”, in William
B. Gudykunst, Theorizing Intercultural Communication, London: Sage Publications.
20. Jakobson, R. (1960) “Closing statement: Linguistics and Poetics”, in Sebeok, T.
(ed.), Style and Language, Cambridge, Mass.: MIT Press.
21. Kaplan A. (1943) Content Analysis and the Theory of Signs, New York: Bobbs-
Merrill.
22. Kroeber, L. & Kluckhohn, C. (1952) Culture: A Critical Review of Concepts and
Definitions, London: Cambridge University Press.
23. Larry, S. & Porter, R. (1383 [2004 A.D]) Ertebât-e Bayn-e Farhanghâ (Persian
Translation of Communication between Cultures), Translated by Qolâmrezâ Kiyâni,
Sayyed Akbar Mirhosseini, Tehran: Bâz.
24. Lasswell, H. (1948) “The Structure and Function of Communication in Society”,
in: Bryson, L. (ed), The Communication of Ideas, New York: Institute for Religious and
Social Studies; Illinois: University of Illinois Press.
25. Littlejohn, S. W. (2002) Theories of Human Communication, London: Sage.
26. Mahdi Zâde-h, M. (1387 [2008 A.D]) Rasânehâ va Bâznâmi (Persian Translation of
Media and Representation), Tehran: Daftar-e Motâleât va Taose-h Rasânehâ.
27. Malinowsky, R. (1957) Carol Garden and Their Magics, London: Sage.
28. Mc Quail, D. (1964) “Ertebatat va Frhang" (Persian Translation of Understanding
Media), Translated by Mohammad Saiid Mahdavi Kani, in Faslnameh-ye Rasane-h,
No.60.
29. Molânâ, H. (1376[1997 A.D]) Ertebâtât-e Miyân Farhangi (Persian Translation of
Intercultural Communications), Tehran: Dânešgâh-e Imam Sâdeq.
30. Molânâ, H. (1384 [2005 A.D]) Etelâât va Ertebâtât-e Jahâni (Persian Translation of
Global Information and Communication), Translated by Asadolâh Âzâd, Mohammad
Hassan Zâde-h, Maryam Oxovati, Tehran: Našr-e Ketâbdâr.
31. Moon,G. (1996) "Concepts of Culture: Implications for Intercultural Communication
Research", in Communication Quarterly, Vol. 44(1):70- 84.
32. Newcomb, T. (1953) “An Approach to the Study of Communications Acts”, in Psychological
Review, Vol.60 (6):393-404.
33. Olayiwola, A. (1993) “Interpersonal Communication, Human Interaction and Social
Relationship in Islam”, in Africa Media Review, Vol. 7(3): 91-104.
34. Omidi, M. (1387[2008 A.D])”Jaygah-e Mani Senasi-ye Karbordi dar Tahqiqat-e
Ertebati”, in www.Ayandeh-Negar.com
35. Orbe, M. & Spellers, R. (2005) “From the Margins to the Center: Utilizing Co-
Cultural Theory in Diverse Contexts”, in William Gudykunst, Theorizing Intercultural
Communication, London: Sage Publications.
36. Pakatci, A. (1381 [2001 A.D]) “Nazariyeh-ye Mana Senasi-ye Dastori va Zamine-h
Karbord-e an dar Motaleat-e Qorani” (Persian Translation of Semantic Theory and its
Application in Quran Studies), in Do Mâh Nâm-e Khabari-e Etelâ Resâni, Vol. 8(45-
46):
37. Payne, M. (1382 [2003 A.D]) Farhang-e Andišeh-ye Enteqâdi (Persian Translation
of A Dictionary of Cultural and Critical Theory), Translated by Payâm Yazdânjo,
Tehran: Našr-e Markaz.
38. Prosser, M. (1979) "Intercultural Communication Theory and Research Overview
of Major Constructs", in B.O., Ruben, Communication Yearbook 2: An Annual Review,
London: International Communication Association.
39. Rodgers, E. (1387 [2008 A.D]) Târix-e Tahlili-ye Elm-e Ertebâtât: Roykardi
Šarh-e Hâlnegârâne-h (Persian Translation of A History of Communication Study: a
Biographical Approach), Translated by Qolâmrezâ Âzari, Tehran: Našr-e Dânže-h.
40. Safavi, K. (1382 [2003 A.D]) Manâ Šenâsi-ye Karbordi (Persian Translation of
Applied Semantics), Tehran: Entešârât-e Hamšahri.
41. Sâsâni, F. (1383 [2004 A.D]) Majmoe-h Maqâlât-e Avalin Hamandiši-ye Nešâne-h
Šenâsi-ye Honar (Persian Translation of Proceedings of the First Conference on Art
Semiology), Tehran: Entešârât-e Farhangestân-e Honar.
42. Shannon, C. & Weaver, W. et. al. (1949) The Mathematical Theory of Communication,
Urbana: University of Illinois Press.
43. Shannon, E. (1949a) “Communication in the Presence of Noise”, in Proceedings of
the I.R.E, Vol. 86 (2): 10-21.
44. Smith, A. G. (ed.) (1966) Communication and Culture, New York: Holt, Rinehart
& Winston.
45. Toshihiko, I. (1381 [2002 A.D]) Xodâ va Ensân dar Quran (Persian Translation of
God and Human in Quran), Translated by Ahmad Ârâm, Tehran: Šerkat-e Sahâmi-ye
Entešâr.
46. Weaver, W. (1949b) “Recent Contributions to the Mathematical Theory of Communication”.
In Claude E. Shannon and Warren Weaver (eds.), The Mathematical Theory
of Communication, Urbana: University of Illinois Press.
47. Westley, B. & MacLean, M. (1957) “A Conceptual Model for Communication Research”,
in Journalism Quarterly, Vol. 3 (1): 31-8.
48. Wimmer, R. & Dominick, J. (1384 [2005 A.D]) Tahqiq dar Rasânehâ-ye Jamii
(Persian Translation of Mass Media Research: an Introduction), Translated by Kavoos
Sayyed Imami, Tehran: Entešârât-e Soroš va Markaz-e Tahqiqât, Motâleât va Sanješ-e
Barnâmeh-iye Sedâ va Simâ.
49. Wood, T. (2005) Gendered Lives: Communication, Gender and Culture, 6th edition,
Belmont, CA: Wadsworth.