Authors

1 Professor of Sociology, University of Tehran

2 PhD Candidate of Theoretical - Imperical, University of Tehran

Abstract

As various Iranian theorists emphasis, challenge between tradition and modernity is among the most affective phenomena on Iranian identity. Thus, in the present study, different dimensions of Student’s identity have been evaluated regarding this challenge. According to the main hypothesis, student’s identity is a hybrid of traditional and modern elements. Each dimension of identity (either modern or traditional) has been studied from the social, cultural, and political aspects. The study has been carried using questionnaire in 6 universities in Tehran –including University of Tehran, Shahid Beheshti, Allameh Tabatabaei, Sharif University of Technology, Al-Zahra, and University of Applied Science and Technology. Results show that in social and cultural aspects, modern elements of identity prevail, while in the political aspect it is the traditional elements that prevail. In another word, religion-politics blend and authoritarianism play crucial role in students’ identity rather than tendency to civil society. In addition, students’ identity is not simply a one-dimensional structure, but a bi-dimensional construction within which both modern and traditional elements are involved.

Keywords

Ahmadiân, R. (1385 [2006 A.D]) “Tarâhi-ye Model-e Sâxtâr-e Hoviyatyâbi dar Javânân bâ Takiid bar Moalefe-h-hâ-ye Ŝenâxti” (Persian Translation of Model Designing of Youth Identification Structure with an Emphasis on Cognitive Factors), Majale-h Andiŝe-hâ-ye Novin-e Tarbiyati, Vol. (56):-.
Berger, P. (1381 [2002 A.D]) Zehn-e Bixânemân: Nosâzi va Agâhi (Persian Translation of The Homeless Mind: Modernization and Consciousness), Translated by Mohammad Sâvoji, Tehran: Naŝr-e Ney.
Boroujerdi, M. (1377 [1998 A.D]) Roŝanfekrân-e Irani va Qarb (Persian Translation of Iranian Intellectuals and the West), Translated by Jamŝid Ŝirâzi, Tehran: Farzân.
Borzoii, M. (1386 [2007 A.D]) “Ŝenâxt-e Hoviyat-e Dâneŝ Amozân bar Asâs-e Jensiyat va Reŝte-h Tahsili-ye Anân dar Dâneŝ Amozân-e Madares-e Maqta-e Motevasete-h Ŝahr-e Semnân” (Persian Translation of Recognition Student's Identity Based on Their Gender and Discipline: a Case Study of Secondary School Students in Semnân), Majale-h Andiŝe-hâ-ye Novin-e Tarbiyati, Vol. – (50): -.
Cramer, P. (2000) “Development on Identity: Gender Makes a Difference”, Journal of Research in Personality, Vol.29 (34): 341-361.
Cross, S. & Medson, L. (1997) “Models of the Self-Construal and Gender”, Psychological Bulletin, Vol. 122(1): 5-37.
Enâyat, H. (1351 [1972 A.D]) “Siyâsat-e Irânŝenâsi” (Persian Translation of The Policy of Iranian Study), Majale-h Negin, Vol.- (88): 5-8.
Giddens, A. (1382 [2003 A.D]) Modernity va Hoviyat-e Ŝaxsi (Persian Translation of Modernity and Self-Identity), Translated by Nâsser Movafaqiân, Tehran: Naŝr-e Ney.
Hall, S. (1383 [2004 A.D]) “Hoviyathâ-ye Qadim va Jadid, Qaomiyathâ-ye Qadim va Jadid” (Persian Translation of Old and New Identities, Old and New Ethnics), Translated by Ŝahriyâr Vaqfipoor, Faslnâme-h Organon, Vol. - (24): 319-352.
______ (1990) “Cultural Identity and Diaspora” in Rutherford, J. (ed)، Identity, London: Lawrence and Whishart.
Hall, S. (1987) Minimal Selves in Identity: The Real Me, ICA Document 6, London: Institute for Contemporary Arts.
Hardt, M. & Negri, A. (1386 [2007 A.D]) Anboh-e Xalq (Persian Translation of Multitude: War and Democracy in the Age of Empire), Translated by Reza Najaf Zâde-h, Tehran: Naŝr-e Ney.
Jenkins, R. (1381 [2002 A.D]) Hoviyat-e Ejtemâi (Persian Translation of Social Identity), Translated by Toraj Yârahmadi, Tehran: Ŝirâze-h.
Kacoiân, H. (1384 [2005 A.D]) Tatavorât-e Goftemânhâ-ye Hoviyati dar Iran (Persian Translation of The Evolution of Identity Discourse in Iran), Tehran: Naŝr-e
Ney.
Kroger, J. (Eds) (1997) Identity in Adolescence, The Balance between Self and Other, London and New York: Routledge.
Lawer, S. (2008) Identity: Sociological Perspectives, Cambridge: Polity Press.
Meskoob, S. (1379 [2000 A.D]) Hoviyat-e Irâni va Zabân-e Farsi (Persian Translation of Iranian Identity and Farsi Language), Tehran: Farzân.
Nasr, S. (1361 [1982 A.D]) Xâterât-e Seyyed Nasr (Persian Translation Seyyed Nasr`s Memories), Interviews with Hassan Ziaei, October 1982 and January 1983, Massachusetts.
Râhnamâ, A., Abdolmâleki, S. (1387 [2008 A.D]) “Darâmadi bar Mabâni-ye Nazari-ye Hoviyat: Barrasi-ye Naqŝ-e Dâneŝgâh va Jensiyat dar Hoviyatyâbi” (Persian Translation of An Introduction to Theoretical Principles of Identity: The Role of University and Gender in Identification), Naŝriye-h Taxasosi-ye Ŝorâ-ye Ali-ye Enqelâb-e Farhangi, Vol. (21-22): 35-46.
Ŝâdemân, F. (1382 [2003 A.D]) Tasxir-e Tamadon-e Farangi (Persian Translation of the Capture of Western Civilization), Tehran: Gâm-e No.
Ŝariati, A. (1364 [1985 A.D]) “Bazgaŝt be-h Xiŝtan” (Persian Transaltion of Return to the Self), Majmoe-h Asâr, Tehran: Daftar-e Tadvin va Tanzim-e Asâr-e Ali Ŝariati.
Ŝâyegân, D. (1356 [1977 A.D]) Asia dar Barâbar-e Qarb (Persian Translation of Asia and West), Tehran: Bâq-e Ayene-h.
Sorouŝ, A. (1375 [1996 A.D]) “Zehniyat-e Moŝavaŝ, Hoviyat-e Moŝavaŝ” (Persian Translation of the Disturbed Mentality, Disturbed Identity), Majale-h Kiân, Vol. (30) 30-35.
Sydmn, S. (1386 [2007 A.D]) Keŝmakeŝ-e Arâ dar Jâmeeŝenâsi (Persian Translation of The Conflicts of Ideas in Sociology), Translated by H. Jalili, Tehran: Naŝr-e Ney.
Tâjik, M. (1384 [2005 A.D]) Revayat-e Qeyriyat va Hoviyat dar Miyân-e Iranian (Persian Translation of Otherness and Identity Narrative Among Iranians), Tehran: Farhang-e Goftemân.
CAPTCHA Image