آسابرگر، آ. (1385). نقد فرهنگی، حمیرا مشیرزاده، تهران: مرکز زبانشناسی اسلام و ایران، انتشارات باز.. آستن، آ. و ساونا، ج. (1385). نشانهشناسی متن و اجرای تئاتری، داوود زینلو، تهران: نشر سوره مهر و پژوهشگاه فرهنگ و هنر اسلامی.. احمدی، ب. (1371). از نشانههای تصویری تا متن، تهران: نشر مرکز.. دانسی، م. (1387). نشانهشناسی رسانهها، گودرز میرانی و بهزاد دوران، تهران: نشر آنیسهنما و چاپار.. صدریافشار، غ و حکمی، ن. و حکمی، ن. (1383). فرهنگ معاصر فارسی، تهران: فرهنگ معاصر.. عمید، ح. (1375). فرهنگ عمید، تهران: موسسه انتشارات امیرکبیر.. مورنو، آ. (1384). یونگ، خدایان و انسان مدرن، داریوش مهرجویی، تهران: نشر مرکز.. ولک، ر. و وارن، آ. (1382). نظریه ادبیات، مترجمان: ضیاء موحد و پرویز مهاجر، تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی.. Bride, M. & Brian, W. (2006). “Applying a Phenomenological Approach to Game Analysis: a Case Study”.
Simulation and Gaming. 37 (2), 225-209
Juul, J. (2005). “Game Telling Stories?”,.
in J. Raessens and J. Goldstein (eds), Handbook of Computer Game Studies, New York: The MIT Press Cambridge.. Laird, J. E. & Lent, M. (2005). “The Role of Artificial Intelligence in Computer Game Genres”,.
in J. Raessens and J. Goldstein (eds), Handbook of Computer Game Studies, New York: The MIT Press Cambridge.. Lauteren, G. (2002). “The Pleasure of the Playable Text: Towards an Aesthetic Theory of Computer Game”.
”, in Frans Mäyrä (ed), Proceedings of Computer Games and Digital Cultures Conference, Tampere: Tampere University Press..
Ahmadi, B. (1371 [1992]) az Neŝâne-h Ŝenâsi-ye Tasviri tâ Matn (Persian Translation of From Visual Signs to the Text), Tehran: Naŝr-e Markaz.
Amid, H. (1375 [1996 A.D]) Farhang-e Amid (Persian Translation of Amid Encyclopaedia), Tehran: Enteŝârât-e Amir Kabir.
_______ (1375 [1996 A.D]) Farhang-e Amid (Persian Translation of Amid Encyclopedia), Tehran: Enteŝârât-e Amir Kabir.
Austin, A. & Savna, G. (1385 [2006 A.D]) Neŝâne-h Ŝenâsi-ye Matn va Ejrâ-ye Teatri (Persian Translation of Semiotics of Text and Theatrical Implementation Text), Translated by Dâvood Zinlo, Tehran: Pažoheŝgâh-e Farhang va Honar-e Islami.
Berger, A. (1385 [2006 A.D]) Naqd-e Farhangi (Persian Translation of Cultural Criticism: a Primer of Key Concepts), Translated by Homeirâ Moŝirzâd-h, Tehran: Markaz-e Zabânŝenâsi-ye Islam va Iran.
Bride, M. & Brian, W. (2006) “Applying a Phenomenological Approach to Game Analysis: a Case Study”, Simulation and Gaming, Vol. 37 (2): 209-225.
Dance, M. (1387 [2008 A.D]) Neŝâne-h Ŝenâsi-ye Rasânehâ (Persian Translation of Media Semiotics), Translated by Goudarz Mirâni and Behzâd Dorân, Tehran: Naŝr-e Aniŝe-h Namâ va Čâpâr.
Dance, M. (1387 [2008 A.D]) Neŝâne-h Ŝenâsi-ye Rasânehâ (Persian Translation of Semiotics of Media), Translated by Goudarz Mirâni and Behzâd Dorân, Tehran: Naŝr-e Aniŝe-h Namâ va Čâpâr.
Juul, J. (2005) “Game Telling Stories?”, in J. Raessens and J. Goldstein (eds), Handbook of Computer Game Studies, New York: The MIT Press Cambridge.
Laird, J. E. & Lent, M. (2005) “The Role of Artificial Intelligence in Computer Game Genres”, in J. Raessens and J. Goldstein (eds), Handbook of Computer Game Studies, New York: The MIT Press Cambridge.
Lauteren, G. (2002) “The Pleasure of the Playable Text: Towards an Aesthetic Theory of Computer Game”, in Frans Mäyrä (ed), Proceedings of Computer Games and Digital Cultures Conference, Tampere: Tampere University Press.
Moreno, A. (1384 [2005 A.D]) yong. Xodâyân va Ensân-e Modern (Persian Translation of Jung, Gods and Modern Man), Translated by Dâriuŝ Mehrjui, Tehran: Naŝr-e Markaz.
Sadriafŝâr, Q., Hakami, N. & Hakami, N. (1383 [2004 A.D]) Farhange Fârsi-ye Moâser (Persian Translation of Contemporary Persian Encyclopaedia), Tehran: Farhang-e Moâser.
Wellek, R. & Warren, A. (1382 [2003 A.D]) Nazariye-h Adabiyât (Persian Translation of Theory of Literature), Translated by Ziya Movahed and Parviz Mohâjer. Tehran: Enteŝârât-e Elmi va Farhangi.