Document Type : Scientific Research Manuscript

Authors

1 Assistant Professor, Department of Sociology, University of Tehran

2 Assistant Professor, Department of Sociology, Tarbiat Modares University

3 M.A. in Sociology, Faculty of Social Sciences, university of Tehran

Abstract

The current tedious and exhausting conditions of schools make it necessary to adopt policies toward increasing happiness and esprit. Providing of a clear and common understanding of happiness is a prerequisite for the success of such policies. Given the current ambiguity and lack of such an understanding, this article concentrates on extracting “meaning/meanings of happiness in the semantic structure of the educational System”. For this purpose, we have used Laclau and Mouffe’s theoretical basis and frame the meaning structure of the education system as a “discourse” in which meaning of each signifier is only defined in relation with other signifiers and particularly master-signifiers. We gathered our information by analyzing existing organizational documents and also by utilizing semi-structured interviews. The results indicate that in the semantic system of the education system, there are one dominant and two temporary meanings for happiness. In the dominant meaning, happiness can both work toward perfection or becomes a barrier in front of it. Regarding temporary meanings, one of them is about motion and physical activities and the other is about physical characteristics of school. None of these meanings is completely consolidated. As a consequence, the ruling meaning structure could not stabilize any clear and unified meaning for happiness. These ambiguities at semantic level lead to confusion and conflicting performances at the policy-making level.

Keywords

Main Subjects

Qorān Karim.
'Ābedi, A., & Mirzāyi, P. (1385 [2006 A.D]). Moqāyeseh-ye asarbaxši-e raveš-e šenāxti- raftāri Fordyce va raveš-e āmuzeš-e mahārat hā-ye ejtemā'i dar afzāyeš-e mizān-e šādi-e dāneš āmuzān-e dabirestān hā-ye Esfahān.  Andišeh hā-ye novin-e tarbiati, 2(3-4), 59-73.
Akbar Purān, S. (1392 [2013 A.D]). Barresi-e tajrobeh-ye šādi dar zendegi-e ruzmareh-ye dāneš āmuzi. (Pāyān nāmeh-ye kāršenāsi-e aršad). Tehrān: Dānešgāh-e Tehrān, Dāneškadeh-ye 'Olum-e Ejtemā'i.
Āl-e yāsin, M. (1380 [2001 A.D]). Šādi va nešāt dar mohit-e madreseh. Tarbiat, 1, 1-14.
Bakhtin, M. (1380 [2001 A.D]). Sudāye mokālemeh, xandeh, āzādi. (Persin translation of  Passion for Dialogue, Laughter, Freedom), translated by: Puyandeh, M. J. Tehrān: Češmeh.
Barnāmeh-ye dars-e meli-e Jomhuri-e Eslāmi-e Irān. (1391 [2012 A.D]). Vezārat-e Āmuzeš va Parvareš, Šurā-ye 'Āli-e Āmuzeš va Parvareš.
Dastur Al-'amal-e porožeh-ye Mehr. (1391 [2012 A.D]). Vezārat-e Āmuzeš va Parvareš.
Falsafeh-ye tarbiat (čārčub-e nazari-e sāmān-dehi va hedāyat-e anvā'-e tarbiat) dar Jomhuri-e Eslāmi-e Irān (1388 [2009 A.D]). Vezārat-e Āmuzeš va Parvareš.
Gozāreš-e nahāyi-e talfiq-e yāfteh hā-ye motāle'āt-e nazari, bonyān-e nazari-e tahavol-e rāhbordi dar nezām-e tarbiat-e rasmi va 'omumi-e Jomhuri-e Eslāmi-e Irān, baxš-e noxost-e falsafeh-ye tarbiat dar Jomhuri-e Eslāmi-e Irān. (1389 [2010 A.D]). Dabirxāneh-ye Šurā-ye 'Āli-e Vezārat-e Āmuzeš va Parvareš.
Ja'fari, S. E., Siādat, S. 'A., & Bahādorān, N. (1387 [2008 A.D]). Barresi-e 'avāmel-e mu'aser dar šādābi-e madāres. Andišeh hā-ye novin-e tarbiati, 4(1-2), 31-44.
Jorgensen, M., & Phillips, L. (1389 [2010 A.D]). Nazarieh va raveš dar  tahlil-e goftemān. (Persin translation of  Discourse analysis as theory and method), translated by: Jalili, H. Tehrān: Ney.
Kiān Pur, M. (1385 [2006 A.D]). Barresi-e ertebāt-e beyn-e keyfiat-e zendegi va ehsāsāt-e ejtemā'i dar Šahr-e Esfahān. (Pāyān nāmeh-ye kāršenāsi-e aršad).Esfahān: Dānešgāh-e Esfahān, Dāneškadeh-ye Adabiāt va 'Olum-e Ensāni.
Koromi Nuri, R., Mokri, Ā., Mohamadi Far, M., & Yazdāni, E. (1381 [2002 A.D]). Motāle'eh-ye 'avāmel-e mu'aser bar ehsās-e šādi va behzisti dar dānešjuān-e Dānešgāh-e Tehrān. Ravānšenāsi va 'olum-e tarbiati, 32(1), 3-42.
Kuhestāni, N. (1389 [2010 A.D]). Dindāri va tajrobeh-ye šādi. (Pāyān nāmeh-ye kāršenāsi-e aršad). Tehrān: Dānešgāh-e 'Alāmeh Tabātabā'i, Dāneškadeh-ye 'Olum-e Ejtemā'i.
Laclau, E., & Mouffe, Ch. (1392 [2013 A.D]). Hežemuni va esterāteži-e susiālisti: beh su-ye siāsat-e demukrātik-e rādikāl. (Persin translation of  Hegemony and socialist strategy towards a radical democratics politics), translated by: Rezāyi, M. Tehrān: Sāles.
Mabāni-e nazari-e sanad-e tahavol-e bonyādin dar nezām-e ta'lim va tarbiat-e rasmi 'omumi-e Jomhuri-e Eslāmi-e Irān. (1390 [2011 A.D]). Vezārat-e Āmuzeš va Parvareš, Šurā-ye 'Āli-e Āmuzeš va Parvareš, Šurā-ye 'Āli-e Enqelāb-e Farhangi.
Mahmud Niā, 'A. R., Rastegār Pur, H., & Jukār, F. (1390 [2011 A.D]). Mizān-e šiu'-e afsordegi va ta'sir-e šenāxt darmāni bar kāheš-e ān dar beyn-e dāneš āmuzān. Motāle'āt-e ravān šenāsi-e bālini, 5, 1-28.
Mas'ud Zādeh, 'A., Xaliliān, 'A. R., Ašrafi, M., & Kimiā Beygi, K. (1383 [2004 A.D]). Barresi-e vaz'iat-e salāmat-e ravāni-e dāneš āmuzān-e dabirestān-e Šahr-e Sāri, sāl-e 1381-82. Majaleh-ye 'elmi pažuheši-e Dānešgāh-e 'Olum-e Pezeški-e Māzandarān, 14(45), 74-82.
Mesbāh Yazdi, M. T. (1385 [2006 A.D]). Šādi va anduh az didgāh-e eslām. Retrieved from: http://mesbahyazdi.ir/ node/21
Mesbāh Yazdi, M. T. (1388 [2009 A.D]). Simā-ye ši'ayān (23). Retrieved from: http://mesbahyazdi.ir/node/74
Monir Pur, N., Yazdāndust, R., 'Ātef Vahid, M. K., Delāvar, 'A., & Xosufi, H. (1383 [2004 A.D]). Ertebāt-e vižegi hā-ye jam'iat šenāxti yā mizān-e šiu'-e afsordegi dar dāneš āmuzān-e dabirestāni. Refāh-e ejtemā'i, 14, 189-204.
Moqadas, 'A. A., & Qodrati, Š. (1390 [2011 A.D]). Barresi-e naqādāneh-ye nazarieh hā-ye jāme'eh šenāsi-e 'avātef-e Jonathan Turner, Theodore Kemper, Edvard laver. Jāme'eh šenāsi-e kārbordi, 22(2), 143-166.
Mozayan, F. (1390 [2011 A.D]). Barresi-e čegunegi-e xāneš-e dāneš āmuzān-e doxtar az kod hā-ye axlāqi-e pušeš dar madāres. (Pāyān nāmeh-ye kāršenāsi-e aršad). Tehrān: Dānešgāh-e 'Alāmeh Tabātabā'i, Dāneškadeh-ye 'Olum-e Ejtemā'i.
Narimāni, M., & Rušan, R. (1381 [2002 A.D]). Barresi-e mizān-e šiu'-e afsordegi va asarbaxši-e darmān-e raftāri- šenāxti dar kāheš-e afsordegi-e dāneš āmuzān. Ravān šenāsi, 23, 244-254.
Rojas, Mariano (2005). A Conceptual-Referent Theory of Happiness: Heterogeneity and its Consequences. Social Indicators Research, (74) 2, 26l.
Sanad-e tahavol-e bonyādin-e Āmuzeš va Parvareš. (1390 [2011 A.D]). Vezārat-e Āmuzeš va Parvareš, Šurā-ye 'Āli-e Āmuzeš va Parvareš, Šurā-ye 'Āli-e Enqelāb-e Farhangi.
Šojā'i Zādeh, D., & Rasāfiāni,  H. R. (1380 [2001 A.D]). Barresi-e mizān-e šiu'-e afsordegi va 'avāmel-e mu'aser bar ān dar dāneš āmuzān-e pesar maqta'-e piš dānešgāhi-e Šahrestān-e Kāzerun dar sāl-e tahsili-e 79-80. Tavānbaxši, 2(3-4), 29-32.
Soltāni, S. 'A. A. (1383 [2004 A.D]). Tahlil-e goftemān beh masābeh-e nazarieh va raveš. Majaleh-ye 'olum-e siāsi-e Dānešgāh-e Bāqer Al-'Olum, 28, 153-180.
Zamāni, M. (1387 [2008 A.D]). Barresi-e 'avāmel-e ejtemā'i-e mu'aser bar  nešāt; motāle'eh-ye muredi: Šahr-e Hamedān. (Pāyān nāmeh-ye kāršenāsi-e aršad). Tehrān: Dānešgāh-e Tehrān, Dāneškadeh-ye 'Olum-e Ejtemā'i.
290 eqdām barāye tahavol-e bonyādin dar Āmuzeš va Parvareš. (1391 [2012 A.D]). Vezārat-e Āmuzeš va Parvareš.
CAPTCHA Image